Story of the melt fairy
A masterwork from a French politician and author of the beginning of the 20th century, Christian Pineau.
Composition, narration (in Russian): Veronika Kuzmina Raibaut. 03/2011.
© Arte Vero, all rights reserved.
Story of the melt fairy
A masterwork from a French politician and author of the beginning of the 20th century, Christian Pineau.
Composition, narration (in Russian): Veronika Kuzmina Raibaut. 03/2011.
© Arte Vero, all rights reserved.
Сказка о растаявшей фее Кристиана Пино попалась мне на глаза совершенно случайно, когда я работала над французскими сказками. Изучая их, я была приятно удивлена тем, что среди огромного числа достаточно кровожадных текстов существовали и такие трогательно-волнующие романтичные откровения как сказки Жорж Санд, Антуана де Сент-Экзюпери, Кристиана Пино. Отдаленно “Сказка о растаявшей фее” напоминает ”Снегурочку” А.Островского и ”Русалочку” Г.Х. Андерсена, но поскольку “Сказка о фее” появилась из под пера видного французского политика первой половины 20-го века, то атмосфера сказки более современна и история, случившаяся с Розеттой воспринимается более остро, так как более близка современному сознанию.
Использовав инструменты симфонического оркестра, я сделала музыкальное оформление как звуковую дорожку к фильму. В данном случае это фотографии, подходящие по смыслу к сюжетной линии сказки.
Зрительная память, как известно, самая мощная у человека, поэтому поддерживая чтение сказки визуальным рядом и обрамляя ее аурой симфонической музыки, я усиливаю действие самых сильных катализаторов, бередящих наши эмоции.
Музыка в этой сказке описательного характера, хотя есть и симфонизм, который связывает сюжетную линию. Усиливая трагичность конца, я выбираю Танго темой королевы фей, как тему предопределения, как тему судьбы, как тему будущей фатальной смерти феи в мире людей. Эту связь Танго и смерти я в первый раз использовала в сказке “Соловей” по Андерсену, потом она прошла темой эгоизма и разгула Кащея как символа “царя грехов” в ”Русской сказке”. На мой взгляд, представление смерти, которая танцует Танго со своей “жертвой” выглядит намного поэтичнее, чем “смерть с косой”.
В “Растаявшей фее” Танго проходит 2 раза: в момент уговоров Розетты королевой фей не покидать Звездочку и в момент отказа королевы помочь Розетте на Земле.
Тема любви, для которой была избрана арфа, как самый “нематериальный” инструмент для описания нечеловеческой природы феи Розетты, проходит также 2 раза: когда подружки Розетты сплетничают о ее любви к Франсуа и когда фея спускается на Землю к своему возлюбленному.
Чтобы показать раскаленный воздух пустыни, я использовала гитару, для описания ностальгии и воспоминаний о детстве Франсуа я отдала предпочтение английскому рожку, кларнету и флейте.
Эта сказка для взрослых никого не может оставить равнодушным. Сказка о большой любви, о самопожертвовании во имя любимого человека, сказка о выборе, о долге и о реалиях нашего мира.
Вероника Кузьмина (Raibaut)
Удивительная сказка, чем -то действительно перекликается с маленьким принцем Экзюпери. Совсем не подозревала о существовании такого чуда. Оркестровка замечательная. Вам нужно продолжать писать для фильмов. Привет из Питера.
Спасибо за сказку! Никогда не слышала о существования таковой. Вы очень точно передали чувства героев в музыке.